Χρυσούλα
Σαατσόγλου-Παλιαδέλη

ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ ΑΠΘ
ΕΥΡΩΒΟΥΛΕΥΤΗΣ ΠΑΣΟΚ
ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΑΝΤΙΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΡΧΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Υποψήφια Αντιπεριφερειάρχης Θεσσαλονίκης

Α.Π.Θ. pasok.gr Home of S & D Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

13.12.13 «Έχουμε συμμάχους αλλά… οι μηχανισμοί στην Ελλάδα πρέπει να κάνουν τη δουλειά τους». Συνέντευξη της Χρυσούλας Παλιαδέλη στον δημοσιογράφο Βαγγέλη Στολάκη, www.karfitsa.gr

περισσότερα » « λιγότερα

Για τις δικές της παρεμβάσεις προκειμένου η Ελλάδα να αντιμετωπίσει πιο… «ήπια» την οικονομική κρίση μίλησε στην Karfitsa η ευρωβουλευτής του ΠΑΣΟΚ και μέλος των Ευρωσοσιαλιστών Χρυσούλα Παλιαδέλη. Η ίδια επισημαίνει επίσης ότι στις Βρυξέλλες οι Έλληνες έχουν πολλούς συμμάχους, όμως στην Ελλάδα οι μηχανισμοί πρέπει να κάνουν σωστά τη δουλειά τους.

Ποιο είναι το κλίμα στις Βρυξέλλες σχετικά με την Ελλάδα και την προσπάθεια που καταβάλλει η χώρα μας για να εξέλθει της κρίσης;

Αντίθετα με την αρχή της θητείας μου, όταν οι ευρωπαϊκοί θεσμοί και κυρίως η Κομισιόν και το Συμβούλιο ήταν εντελώς ανέτοιμοι ή απρόθυμοι να κατανοήσουν ότι το πρόβλημα δεν ήταν ελληνικό, αλλά η πρώτη φάση μιας γενικότερης ευρωπαϊκής κρίσης, τα πράγματα έχουν αλλάξει πολύ, κυρίως στο Ευρωκοινοβούλιο.

Υπάρχει αλλαγή στη στάση συναδέλφων σας από την έναρξη της κρίσης;

Οι ευρωβουλευτές ήταν περισσότερο ανεκτικοί από την αρχή του προβλήματος. Με μεγαλύτερη κατανόηση για τους Έλληνες ήταν περισσότερο προσεκτικοί σε δηλώσεις αξιωματούχων που ήταν όχι μόνον αντιφατικές αλλά συχνά έφταναν στα όρια της απρέπειας. Τώρα, με την εξάπλωση της κρίσης στον ευρωπαϊκό νότο, να απειλεί και χώρες ακόμη βορειότερα, τα πράγματα έχουν αλλάξει. Οι ευρωσοσιαλιστές ειδικότερα είναι ιδιαίτερα επικριτικοί με την αποτελεσματικότητα της λιτότητας και στέκονται αλληλέγγυοι με τον ελληνικό λαό και τα δεινά του.

Ποιες οι δικές σας παρεμβάσεις προκειμένου να μην υπάρξουν νέα μέτρα λιτότητας στη χώρα;

Από πολύ νωρίς σε παρέμβασή μου στην Ολομέλεια έθεσα το ερώτημα σε Επιτρόπους, αν η λιτότητα είναι η μόνη λύση για την έξοδο από την κρίση. Δεν έλαβα, βεβαίως, απάντηση.

Πόσες ερωτήσεις καταθέσατε υπέρ της Ελλάδας;

Πρέπει να λάβετε υπόψη σας ότι οι τομείς ευθύνης μου (παιδεία-πολιτισμός, γυναίκες, αναφορές) δεν είναι συναφείς με την οικονομία. Ωστόσο ενημερώνομαι σχετικά, συνυπέγραψα ερωτήσεις για το θέμα μαζί με άλλους συναδέλφους και, βεβαίως, με παρεμβάσεις, ερωτήσεις, εκθέσεις και τροπολογίες προσπάθησα να αναφερθώ στην οικονομική κρίση και τις κοινωνικές επιπτώσεις της. Άλλωστε, σε κατ’ ιδίαν συζητήσεις με άλλους ευρωπαίους συναδέλφους προσπαθώ να τονίσω τις ευθύνες των ευρωπαίων εταίρων στον τρόπο που διαχειρίστηκαν την κρίση, χωρίς να αποποιούμαι τις δικές μας εγγενείς ευθύνες που μας οδήγησαν σ’ αυτήν.

Ποια η συμβολή σας στην επίτευξη συμφωνίας μεγαλύτερου πακέτου οικονομικής στήριξης μέσω ΕΣΠΑ;

Τις διαπραγματεύσεις για ζητήματα οικονομικά τις έκαναν Έλληνες συνάδελφοι ειδικότεροι στο θέμα και κατάφεραν να περάσουν ευνοϊκές ρυθμίσεις για τη χώρα, αυξάνοντας την ευρωπαϊκή συμμετοχή σε προγράμματα ΕΣΠΑ μέχρι ύψος 90% σε ορισμένες περιπτώσεις. Όμως, η ψηφοφορία στην Ολομέλεια, οι σχέσεις σεβασμού και εκτίμησης με ευρωβουλευτές άλλων κρατών, αποτελούν έμμεσους αλλά αποτελεσματικούς τρόπους που μπορεί να επηρεάσουν τις αποφάσεις προς το καλύτερο. Έχουμε πλέον συμμάχους πολλούς ευρωβουλευτές στον αγώνα μας για την έξοδο από την κρίση. Πρέπει όμως και οι μηχανισμοί στην Ελλάδα να κάνουν σωστά τη δουλειά τους. Αν πείσουμε τους συμπολίτες μας ότι οι θυσίες τους πιάνουν τόπο, κι αν τα ΜΜΕ περάσουν ένα θετικότερο μήνυμα στην ταλαιπωρημένη κοινωνία μας, είμαι αισιόδοξη ότι τελικά θα τα καταφέρουμε

17.11.13 Η Χρυσούλα Παλιαδέλη καλεσμένη στην εκπομπή «Κάρτα Μέλους» της δημοσιογράφου Ματρώνης Δικαιάκου με θέμα την «Αυτοψία της Επιτροπής Αναφορών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε ελληνικούς ΧΥΤΑ», Βουλή Τηλεόραση

περισσότερα » « λιγότερα

Στην εκπομπή παρουσιάζεται η δραστηριότητα της Επιτροπής Αναφορών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Αντιπρόεδρος της οποίας είναι η Χρυσούλα Παλιαδέλη, και συγκεκριμένα η διερευνητική αποστολή μελών της στην Ελλάδα κατά τις 17-20 Σεπτεμβρίου 2013 κατόπιν αιτήματος Ελλήνων πολιτών. Στη συζήτηση για την αυτοψία που πραγματοποιήθηκε σε ΧΥΤΑ της Ελλάδας και το θέμα της διαχείρισης των απορριμμάτων στη χώρα μας συμμετείχαν επίσης οι Έλληνες ευρωβουλευτές Νίκος Χουντής και Νίκος Σαλαβράκος, καθώς και ο Γερμανός ευρωβουλευτής Gerald Häfner.

Στην εκπομπή παρεμβαίνουν ο Υπουργός Περιβάλλοντος και Κλιματικής Αλλαγής, κ. Γιάννης Μανιάτης, καθώς και ο κ. Κυριάκος Γκίκας, μέλος της επιτροπής αγώνα κατά του ΧΥΤΑ Γραμματικού.

Δείτε το βίντεο εδώ

03.11.13 «Οι ευρωεκλογές και το μέλλον της Ευρώπης», της Χρυσούλας Σαατσόγλου-Παλιαδέλη, ΑΓΓΕΛΙΟΦΟΡΟΣ ΤΗΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ

περισσότερα » « λιγότερα

Από την 1η Ιουλίου 2013, μετά την ένταξη της Κροατίας, η Ευρωπαϊκή Ένωση περιλαμβάνει πλέον 28 κράτη - μέλη και επίσημα το εγχείρημα της διεύρυνσης της ΕΕ συνεχίζεται. Στα οχτώ κράτη που έχουν σήμερα το καθεστώς της υποψήφιας ή «εν δυνάμει υποψήφιας» χώρας έχουν γίνει αρκετά, όπως φαίνεται από τις εκθέσεις προόδου που περιοδικά δημοσιεύονται.

Αλλά μένουν ακόμα πολλά να γίνουν, τόσο για την προετοιμασία των υποψηφίων και την υιοθέτηση εκ μέρους τους του κοινοτικού κεκτημένου, όσο και για την ανάγκη να ενισχυθεί η διάθεση των υπολοίπων κρατών μελών να στηρίξουν τη διεύρυνση. Κάποιοι μιλούν για μία «κόπωση» των κρατών μελών ύστερα από τις ιστορικές διευρύνσεις της προηγούμενης δεκαετίας, αλλά και για την «κόπωση της αναμονής» των υποψηφίων, ή και της αδιαφορίας άλλων για την ένταξή τους.

Σε δύσκολους καιρούς για την ΕΕ, με το δεδομένο της σοβαρής χρηματοπιστωτικής κρίσης που διανύουμε και το χάσμα Βορρά - Νότου να απειλεί όσο ποτέ το ευρωπαϊκό οικοδόμημα, η διεύρυνση μοιάζει δευτερεύουσα. Προέχει η ενίσχυση της αξιοπιστίας των ευρωπαϊκών θεσμών στη συνείδηση των πολιτών της ΕΕ. Επιβάλλεται, επομένως, η μέγιστη συμμετοχή στις επερχόμενες ευρωεκλογές, προκειμένου να διασφαλιστεί η ύπαρξη της ΕΕ, να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή ιδέα και να προωθηθούν οι βασικές της αρχές.

Σε λίγο η χώρα μας, έχοντας την προεδρία της ΕΕ, θα θέσει τις δικές της προτεραιότητες. Μαζί με την αντιμετώπιση των κοινωνικών και οικονομικών προβλημάτων που μαστίζουν την Ευρώπη, μπορεί να έχει έναν εποικοδομητικό ρόλο στο ευρωπαϊκό μέλλον των δυτικών Βαλκανίων.

Η διεύρυνση είναι αναπόσπαστο τμήμα του κοινού ευρωπαϊκού οράματος. Σε μία εποχή που αυτό βάλλεται πανταχόθεν, η διεύρυνση μπορεί να προσφέρει αφορμές για τον αναπροσδιορισμό των στόχων και των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης με γνώμονα τις αξίες πάνω στις οποίες οικοδομήθηκε.

11.09.13 Επιστολή της ευρωβουλευτή καθ. Χρυσούλας Παλιαδέλη προς τον Δήμαρχο Θεσσαλονίκης κ. Γιάννη Μπουτάρη σχετικά με το ζήτημα των αρχαιοτήτων στον σταθμό Βενιζέλου του μετρό

περισσότερα » « λιγότερα

Αγαπητέ μου Δήμαρχε,

Παρακολουθώ με μεγάλο και έμπρακτο, όπως γνωρίζετε, ενδιαφέρον (με τη διπλή μου ιδιότητα της αρχαιολόγου και της ευρωβουλευτή) τις εξελίξεις στο καίριο ζήτημα της τύχης των αρχαιοτήτων στο σταθμό του μετρό στην Βενιζέλου της Θεσσαλονίκης και δηλώνω και εγγράφως με το παρόν την απεριόριστη εκτίμηση και την αμέριστη συμπαράστασή μου στην προσπάθειά σας για τη διάσωση και την ανάδειξή τους, προκειμένου να συμβιβαστεί η ανάγκη για τη συνύπαρξή τους με το τεχνικό έργο.

Επισημαίνω την αξιέπαινη πρωτοβουλία σας να συντονίσετε τους εμπλεκόμενους φορείς και να αξιοποιήσετε το επιστημονικό δυναμικό της πόλης μας, προκειμένου να μην καταργηθεί ο σταθμός, αλλά να εξευρεθεί η κατάλληλη λύση για τη διατήρηση και την αξιοποίηση των πολύτιμων αρχιτεκτονικών καταλοίπων που αντανακλούν την αδιάκοπτη ιστορική και πολιτιστική συνέχεια της ταλαιπωρημένης πόλης μας.

Εκτιμώ ότι η προσπάθειά σας αυτή έχει αναδείξει εφικτές και ευπρόσωπες εναλλακτικές λύσεις για τη συνύπαρξη των αρχαιοτήτων με το μετρό και σας προτείνω να καταθέσετε νέα αίτηση προς το Κεντρικό Αρχαιολογικό Συμβούλιο με αντικείμενο την προσωρινή απόσπαση και την επανατοποθέτηση του συνόλου των αρχαιοτήτων στην αρχική θέση τους.

Με ιδιαίτερη εκτίμηση

Χρυσούλα Σαατσόγλου Παλιαδέλη

Καθηγήτρια Αρχαιολογίας Α.Π.Θ.

Ευρωβουλευτής

08.07.13 Σημείωμα της Χρυσούλας Παλιαδέλη για το θέμα «Ευρώπη και γυναίκα» στο νέο ιστότοπο της Γενικής Γραμματείας Ισότητας των Φύλων www.nai-stis-gynaikes.gr

περισσότερα » « λιγότερα

Δείτε εδώ

18.06.13 Δήλωση της Χρυσούλας Παλιαδέλη στη συνέντευξη τύπου για το κλείσιμο της ΕΡΤ που πραγματοποιήθηκε με πρωτοβουλία της ΚΟ του ΠΑΣΟΚ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

περισσότερα » « λιγότερα

Δείτε το βίντεο εδώ

02.06.13 «Μακεδονία. Οι χάρτες, τα σύνορα, το όνομα». Η Χρυσούλα Παλιαδέλη καλεσμένη στην εκπομπή «Κάρτα Μέλους» με τη δημοσιογράφο Ματρώνη Δικαιάκου, Τηλεόραση της Βουλής

περισσότερα » « λιγότερα

Η εκπομπή είναι αφιερωμένη στο βιβλίο European cartography and politics: the case of Macedonia. From the 25 centuries of European cultural tradition to the century of transformation (Εκδόσεις Ζήτη, Θεσσαλονίκη 2012) του Ευάγγελου Λιβιεράτου, καθηγητή Ανωτέρας Γεωδαισίας και Χαρτογραφίας του ΑΠΘ και Υπουργού Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής, με τη συμβολή της ευρωβουλευτή του ΠΑΣΟΚ καθ. Χρυσούλας Παλιαδέλη. Στη συζήτηση στο studio με τον κ. Λιβιεράτο και την κ. Παλιαδέλη συμμετέχει και ο Δρ. Ευάγγελος Κωφός.

Δείτε το βίντεο εδώ

08.05.13 Η Χρυσούλα Παλιαδέλη καλεσμένη στην εκπομπή «Πρόσωπα» με τον Νίκο Κιοσσέ, STARTV Δράμας

περισσότερα » « λιγότερα

Δείτε το βίντεο εδώ

26.03.13 Δηλώσεις της Χρυσούλας Παλιαδέλη στο άρθρο της δημοσιογράφου Nathalie Vandystadt σχετικά με την εκδήλωση της Επιτρόπου Β. Ρέντινγκ στη Θεσσαλονίκη, www.europolitics.info

περισσότερα » « λιγότερα

REDING MEETS FACE TO FACE WITH GREEKS

By Nathalie Vandystadt in Thessaloniki | Tuesday 26 March 2013

Viviane Reding travelled to Thessaloniki, Greece’s second city, to “hold a debate” with Greeks, listen to the problems and frustration of citizens living in a country hard-hit by an unemployment rate of 26%, which reaches nearly 60% among under 25s. The aim of the justice commissioner’s visit, on 22 March, as part of a series of “citizens’ dialogues” organised in all EU countries, was also to repeat that there is no alternative to the painful reforms Athens is undertaking.

Ahead of a debate that lasted two hours in Thessaloniki’s conference centre, Eli, who teaches pedagogy in Thessaloniki and Cyprus, said she hoped for “some answers, especially for young people”.

LOST FOR WORDS

Despite 40 years’ experience, Eli is lost for words with her students. What values should they hold dear? What world will they live in? Should they leave or should they stay? Her two sons, 27 and 29, graduated in engineering and economy and, like many others, have already left for the US and Germany. “We cannot accept the reality of two or three Europes, with the rich absorbing our young graduates and imposing their diktats on the weaker countries,” she said before the debate. Since she teaches there, Eli follows what is going on in Cyprus all the more closely and said that on the day of the debate she was particularly concerned about the fate of her friends from the small neighbouring island. “I am very worried about what is going to happen to Cyprus, it is a tiny country. I know its leaders have made mistakes. But name a single country that does not have money from abroad in its banks.”

Questions were asked by those in attendance as well as via Twitter. A small business owner spoke of having been turned down by Hungarian and Austrian industrialists “because [he] was Greek”. “One day or another the market will regain confidence and will reinvest in Greece, but reforms are inevitable today,” Reding answered. To the question: “Where is the EU headed, what is it doing for its citizens?” Reding replied that “Reforms are difficult and not just in Greece, they are also difficult in Portugal and elsewhere. Recovery and growth will take time, but the EU wants to help SMEs create jobs. That is why, in Greece, we need to put an end to the vicious circle whereby the country accrues debt to pay its debts. The administration has to be reduced so that enterprises will not find it so difficult to invest. This bureaucracy needs to be replaced by red-carpet bureaucracy,” said the commissioner. Regarding citizen aid, Reding stressed that the bailout plan for the Greek economy, which at this stage has reached €240 billion, is not only being paid by rich countries like Germany but also by Estonia and Slovakia – where monthly salaries, averaging at €300, “are substantially lower than in Greece”. She went on to mention the €6 billion envelope unlocked by the 27 member states to help EU regions affected by 25% youth unemployment by financing “youth guarantees” – funds to provide young people with either an internship, training or a job four months after they graduate.

In Greece, the level of education is very high. “It is a terrible situation for the country to see young people leave for Germany or elsewhere, to lose so many brilliant young minds,” Socialist MEP Chrysoula Paliadeli, who had attended the debate, told journalists.

ENDLESS SACRIFICES?

“You are suffering, and I am sorry about it, you do not deserve it,” Reding told an audience mostly of students from Thessaloniki’s two universities. Indeed, it seems that Greeks are bound to make endless sacrifices: “30-40% cuts in salaries and pensions, no unemployment benefits after a year, no social net,” explained a high-ranking EU official based in Athens. “The poor are sifting through rubbish, students are fainting in classes because they haven’t eaten the previous day, families with two or three unemployed are not unusual, domestic consumption is at an all-time low, there is no more job creation, several industries are shredded to pieces, like the textile industry in the Thessaloniki region,” he said. The situation is, in particular, caused by household debt, with households “living in debt for a long time” encouraged by banks, the official said.

“Suicides have increased, but I am not that pessimistic, I believe that society will emerge stronger from the crisis, it will be more participative and inclusive,” said Paliadeli.

A FIRST

“Even though responses were on the general side, it was a very important debate, it is the first time that citizens in Greece have been listened to like this,” a Greek journalist said. He welcomed the fact that the debate had been held in Thessaloniki, a city not used to being in the limelight, but which will be EU Youth Capital in 2014. “It is a good idea to have come, Greek politicians do not make direct contact with citizens,” Paliadeli said, adding, however, that “the Commission will no doubt make more out of this than the citizens”.

Euroscepticism is on the rise in Europe, with extremist parties like Greece’s neo-Nazi Golden Dawn party gaining increasing success, and Southern countries feeling defiant towards Northern countries. In this context, the aim of these debates is to change this tendency ahead of the June 2014 EU elections. Reding’s services will publish a report on EU citizenship for Europe Day, on 9 May.

“You are suffering, and I am sorry about it, you do not deserve it…”

Copyright © 2012 Europolitics. Tous droits réservés.

17.03.13 Συνέντευξη της Χρυσούλας Παλιαδέλη στη δημοσιογράφο Ivana Kostovska για την εφημερίδα «Dnevnik»

περισσότερα » « λιγότερα

Η έκδοση του βιβλίου European cartography and politics: the case of Macedonia (2012) του καθ. Ευάγγελου Λιβιεράτου, με τη συνδρομή της ευρωβουλευτή καθ. Χρυσούλας Παλιαδέλη, προκάλεσε το ενδιαφέρον της ημερήσιας εφημερίδας των Σκοπίων «Dnevnik», που αφιέρωσε στο βιβλίο δύο άρθρα στις 10 και στις 11 Μαρτίου του 2013.

Η κ. Παλιαδέλη παραχώρησε γραπτή συνέντευξη στη δημοσιογράφο Ivana Kostovska, η οποία παρατίθεται παρακάτω και δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα «Dnevnik» στις 17 Μαρτίου 2013 (για το άρθρο δείτε εδώ).

First, I’m interested for the book title: why “European cartography and politics: the case of Macedonia”?

This book is the scientific answer to a scholarly question: what do we mean when we are talking of “Macedonia”? It deals with European maps where the term “Macedonia” appears and its geographic definition is represented. Its title is coherent to the fact that what depicts a new concept of “Macedonia” does not coincide with the long European cartographic tradition, but is resting upon the ethnographic mapping of the late 19th century used in the eve of the decline of the Ottoman Empire, in order to answer to the so-called Eastern Question and its by-product, the so-called Macedonian question.

In the preface, you’re saying the book will be instructive for those who have little or no knowledge of the dispute over the use of the geographic term “Macedonia”.

Taking into account the obvious contradiction between scientific cartography and ethnographic mapping concerning the appearance of the term “Macedonia” and its geographic definition, I truly hope that reading the book will be truly instructive for those interested in understanding the issue and its by-products. Be sure that neither Prof. Livieratos nor I would ever jeopardize our scholarly status in order to support ideas or claims which are beyond our academic ethics and against our scholarly prestige.

Do you think that Greece is the only country that can use the geographic term “Macedonia”?

Up to the moment, and until there is a final result in the discussions taking place under the auspices of the United Nations concerning the name issue, I am afraid that it cannot be otherwise. I wish, however, that these discussions will conclude to a fair and justified solution that will respect history and ethnic pride.

Can you explain what do you think when you mention dispute over the use of the geographic term “Macedonia”?

Our book aims to clarify the definition of a geographic territory according to scholarly European maps, as opposed to manufactured ethnographic mapping. It concludes to the scientific result that the northern part of this historical area falls within the southern borders of your state, leaving outside its northern part (the area of ancient Dardania), Skopje included.

10.03.13 «Επί-σκεψη στο σταθμό του μετρό της Βενιζέλου» της Χρυσούλας Σαατσόγλου-Παλιαδέλη, εφημερίδα ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ της ΚΥΡΙΑΚΗΣ, σελ.24

περισσότερα » « λιγότερα

Είχα επισκεφτεί το σταθμό της Αγίας Σοφίας, πριν αποκολληθεί κομμάτι της πλακόστρωτης μνημειακής Μέσης Οδού (ή Λεωφόρου), της σημερινής Εγνατίας, με τις βάσεις από τους μαρμάρινους κίονες να ορίζουν σκεπαστές στοές, κάπως ανάλογα με την εικόνα της σημερινής Αριστοτέλους.

Στο εργοτάξιο του σταθμού στη Βενιζέλου προχθές, έχοντας την επαγγελματική εμπειρία αποκατέστησα στο μυαλό μου μέρος από την αρχική εικόνα του μνημειακού τετράπυλου, στο σταυροδρόμι των λιθόστρωτων προγόνων της Εγνατίας και Βενιζέλου, περίπου έξι μέτρα χαμηλότερα. Ήταν εύκολο να το φανταστώ, γεμάτο ζωή και κίνηση, όπως και σήμερα, πολύβουο και πολύγλωσσο όπως και σήμερα, στην εμπορική καρδιά όπως και σήμερα, της τότε συμβασιλεύουσας, σημερινής συμπρωτεύουσας Θεσσαλονίκης.

Η μεγάλη οδός με τις αρχικές ασβεστολιθικές πλάκες του 4ου μεταχριστιανικού αιώνα, επισκευασμένη αργότερα με λίθινες από το Χορτιάτη, εκτείνεται προς τα ανατολικά και τα δυτικά κάτω από την Εγνατία. Ο σκεπαστός λίθινος αγωγός στη μια πλευρά της δεχόταν κάποτε -σοφά- τα απόνερα της βυζαντινής πόλης και τα εντοιχισμένα στους πλίνθινους τοίχους μαρμάρινα κομμάτια είναι ορατά σημάδια της συνέχειας, μετά την καταστροφή της πόλης από τον μεγάλο σεισμό του 7ου αιώνα.

Περπατήσαμε προσεκτικά στην άκρη μιας πλακόστρωτης πλατείας όπου διατηρούνται ακόμη, χαραγμένες στο πλακόστρωτο, δύο τρίλιζες - σημάδια ζωντανά από στιγμές ανθρώπινης ανεμελιάς, σε περιόδους ειρήνης κι ευημερίας.

Ανεβαίνοντας τα σκαλιά της ξύλινης κατασκευής που οδηγούσε στην έξοδο, μια τελευταία υπόγεια ματιά προς τα ανατολικά: ο μνημειακός δρόμος διατρυπά τα χώματα και η φαντασία μας τον αναπλάθει μέχρι την Αριστοτέλους, στο ύψος της ρωμαϊκής αγοράς, και από κει στην Αγία Σοφία, όπου υπήρχε και τον αποκόλλησαν. Στο μεγάλο σταυροδρόμι με τη Δημητρίου Γούναρη, ένα άλλο μνημειακότερο σταυροδρόμι, η Καμάρα ένωνε κάποτε τη Ροτόντα με το ανάκτορο, ενώ πενήντα μέτρα ανατολικότερα, στο Σιντριβάνι, ο δρόμος κατέληγε στα τείχη κι οδηγούσε μέσα από μια πύλη στην Κασσάνδρεια και τη Χαλκιδική.

Έξω από το εργοτάξιο, το Αλκαζάρ και το Μπεζεστένι μας μετέφεραν στην οθωμανική πραγματικότητα. Οι γύρω οικοδομές μας προσγείωσαν στις δεκαετίες πριν και μετά τον πόλεμο. Και μας γείωσαν στην αντιπαροχή της δεκαετίας του ’60 και τα κρεμάμενα κλιματιστικά του σήμερα.

Αποκλεισμένος από τις λαμαρίνες που εμποδίζουν τη θέαση σε όσα συμβαίνουν χαμηλότερα, ο παροδίτης και ο εποχούμενος δεν αντιλαμβάνονται τη σημασία όσων αποκαλύπτονται χαμηλότερα. Όχι μόνον την ιστορική, αλλά κυρίως την παρηγορητική.

Όποιος έχει την τύχη να επισκεφτεί τα αρχαία κάτω από την άσφαλτο, να δει τους ύψους έως 2 μ. σωζόμενους τοίχους βυζαντινών οικοδομημάτων και να περπατήσει τις λίθινες πλάκες του μνημειακού δρόμου, ξαναερωτεύεται την πόλη του. Ίσως και να την σέβεται περισσότερο, αναλογιζόμενος την ηλικία και το παρελθόν της.

Όμως, η εικόνα που μας αποκαλύφθηκε δεν πρέπει να χαθεί, ούτε να αλλοιωθεί. Είναι απαραίτητη για την αυτογνωσία μας, όχι μόνον για τον τουρισμό. Όχι επειδή μας δένει με το παρελθόν μας, αλλά κυρίως επειδή μπορεί να επηρεάσει το παρόν και το μέλλον μας. Να μας φέρει αντιμέτωπους με τις ευθύνες μας και να επηρεάσει τον πολιτισμό της αγχωτικής μας καθημερινότητας.

Είναι σαφές, για μένα τουλάχιστον, ότι όσα αποκαλύπτονται κάτω από την άσφαλτο στο σταυροδρόμι Εγνατίας με Βενιζέλου δεν μπορούν ούτε να καταχωθούν, ούτε να μεταφερθούν. Πρέπει να βρεθεί τρόπος να διατηρηθούν επισκέψιμα ως ενιαίο σύνολο και να αξιοποιηθούν ως εργαλείο για τη αποκατάσταση της σχέσης του σύγχρονου δημότη με την πόλη και τους συμπολίτες του. Είναι υποχρέωση των ειδικών να επιλέξουν λύση. Όχι με πολυχασμένες πολυάνθρωπες επιτροπές που θα ροκανίσουν τον πολύτιμο χρόνο, αλλά με μιαν αντιπροσωπευτική και ευέλικτη ομάδα που θα συζητήσει επί του πρακτέου με την Αττικό Μετρό το νωρίτερο δυνατόν.

13.02.13 Συνέντευξη της Χρυσούλας Παλιαδέλη σχετικά με την εκδήλωση για το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας στην εκπομπή «Σημείο Αιχμής» με τη δημοσιογράφο Σία Κοσιώνη, ΣΚΑΪ 100,3

περισσότερα » « λιγότερα

Σ.Κ.: Είναι μαζί μας η κυρία Χρυσούλα Παλιαδέλη, ευρωβουλευτής του ΠΑΣΟΚ. Καλή σας μέρα κυρία Παλιαδέλη.

Χ.Π.: Καλημέρα και ευχαριστώ για την ενημέρωση που αφορούσε στην κίνηση στην Αθήνα γιατί κατεβαίνω σε λίγο.

Σ.Κ.: Έχουμε τη χαρά να σας έχουμε εδώ μαζί μας για να ενημερώσουμε τους ακροατές και τις ακροάτριες του ΣΚΑΪ για μια εκδήλωση που μπορεί να ενδιαφέρει πολλούς. Μια εκδήλωση για το ρόλο και τις δυνατότητες του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας που διοργανώνεται υπό την αιγίδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Θα ήθελα να ρωτήσω ποιοι συμμετέχουν και τι ακριβώς έχει να προσφέρει αυτή η εκδήλωση;

Χ.Π.: Καταρχήν συμμετέχουν εκπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και διευθυντές και φοιτητές από ήδη εφαρμοσμένα προγράμματα αυτού του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας. Η εκδήλωση έχει στόχο να ενημερώσει, κυρίως τους ερευνητές, τους πανεπιστημιακούς, σε αυτούς περιλαμβάνω και τους μεταπτυχιακούς φοιτητές και τους διδακτορικούς φοιτητές, για τις δυνατότητες που παρέχει αυτός ο μάλλον φρέσκος θεσμός του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας, του οποίου το κεντρικό σημείο είναι η συνεργασία ανάμεσα στα ΑΕΙ, τα ερευνητικά κέντρα και το κεφάλαιο θα λέγαμε. Δηλαδή τις επιχειρήσεις, μεγάλες ή μικρές.

Σ.Κ.: Δηλαδή το Ινστιτούτο τι ακριβώς κάνει; Ποιος είναι ο προορισμός του; Ο στόχος του;

Χ.Π.: Ο προορισμός του είναι να συντονίσει μάλλον αυτόνομες δράσεις, δημιουργώντας με πρωτοβουλία των άμεσα ενδιαφερομένων, κοινότητες για την καινοτομία, οι οποίες έχουν ακόμη μικρότερες ενότητες γεωγραφικά εντοπισμένες. Ο στόχος ξεκινάει από τη διαπίστωση ότι ενώ έχουμε πάρα πολύ σημαντική έρευνα στα πανεπιστήμια και στα ερευνητικά κέντρα, αυτή ποτέ δεν αξιοποιείται, ή τέλος πάντων πολύ λίγο αξιοποιείται για την επιχειρηματικότητα. Επομένως στόχος είναι να αξιοποιήσουμε την ερευνητική δραστηριότητα των πανεπιστημίων, να την φέρουμε πιο κοντά στην πράξη, και αυτό θα δημιουργήσει όχι μόνο καλούς εργαζομένους, αυτός είναι ο τελικός στόχος, αλλά κυρίως νέους ανθρώπους οι οποίοι θα γίνουν οι ίδιοι επιχειρηματίες.

Σ.Κ.: Και θα ανοίξει και νέους τομείς στην οικονομία μας στους οποίους είμαστε πολύ πίσω.

Χ.Π.: Ακριβώς.

Σ.Κ.: Κι εγώ ειλικρινά επειδή είμαι σε αυτή την ηλικία και συγχρωτίζομαι με ανθρώπους της γενιάς μου που έχουν σπουδάσει στο εξωτερικό, που έχουν σπουδάσει καινοτόμα αντικείμενα, αναρωτιέμαι, για ποιο λόγο δεν γίνεται μια προσπάθεια να ανοίξει χώρος σε αυτή τη χώρα γι’ αυτούς τους ανθρώπους;

Χ.Π.: Νομίζω ότι ένα πράγμα που έφταιξε ήταν η λογική, τελειώνω το πανεπιστήμιο και βρίσκω μια δουλίτσα σε ένα δημόσιο και τελειώνουμε εκεί. Τα πράγματα έχουν αλλάξει δραματικά και ριζικά. Επομένως αυτό που χρειαζόμαστε είναι να ξεφύγουμε από την ασφάλεια.

Σ.Κ.: Δεν είναι όμως μόνο αυτό. Δηλαδή εγώ νομίζω ότι περάσαμε μετά σε μια άλλη φάση που οι νέοι Έλληνες σπούδαζαν αντικείμενα για τα οποία δεν υπήρχε χώρος στη χώρα τους. Δεν υπήρχαν τα αντικείμενα αυτά, ή δεν πληρώνονταν καλά στη χώρα τους.

Χ.Π.: Αυτό ισχύει πάρα πολύ για τις ανθρωπιστικές επιστήμες, οι οποίες έχουν τέλος πάντων και ένα σκοτεινό μέλλον για τα επόμενα χρόνια.

Σ.Κ.: Εν πάση περιπτώσει είναι μια πάρα πολύ μεγάλη συζήτηση.

Χ.Π.: Έτσι.

Σ.Κ.: Πείτε μας τι ώρα, πού;

Χ.Π.: Είναι στις εννέα η ώρα το πρωί μέχρι τη μία αύριο το μεσημέρι στο Μέγαρο Μουσικής στην αίθουσα ΜC2. Είναι ανοιχτή στο κοινό, έχουμε ήδη στείλει προσκλήσεις σε όλα τα πανεπιστήμια της χώρας, κυρίως στις Επιτροπές Ερευνών, αλλά όχι μόνο εκεί, και στα ερευνητικά κέντρα.

Σ.Κ.: Στα αγγλικά θα είναι;

Χ.Π.: Στα αγγλικά. Αυτό ήταν όρος της Κομισιόν, αλλά θα υπάρχει αυτόματη μετάφραση και στα ελληνικά και για όσους δεν μπορούν να έρθουν υπάρχει και διαδικτυακή αναμετάδοση στο webcast.grnet.gr. Για όσους είναι εκτός, αξίζει τον κόπο να το παρακολουθήσουν. Και είμαστε στη διάθεσή τους για οτιδήποτε άλλο.

Σ.Κ.: Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Να είστε καλά και καλή επιτυχία.

Χ.Π.: Καλημέρα. Σας ευχαριστώ κι εγώ.

 

2014
2013
2012
2011
2010
2009

2013


Ministry of Web